========================
荷物の重さは仕事の重さ、鞄の形は仕事の形。
========================
今日はこんな話題について、、、
中国に来てからと言うもの、
日本で購入したお気に入りの鞄を使っていました。
肩掛けのブルーの鞄ですね。
結構高かったので重宝していました。
でっでも、、、
中国で使っていると何かしっくりこなくて。
何がしっくりきていないのか、
ちょっと考えてみました。
うーん。
やっぱり持ち運びをする時に、
肩がけにしていると片手が少し不自由になります。
やっぱり、
自由が一番と思っているのに、、、
うーん、どうしたものか。
僕的には好きなスタイルではあるのですが、
走ったり、列を待っている時、少し不便です。
他にも、例えば、
▼ちょっと、持ち替えてみましょう。
▼ポリポリなんてやった日には、両手がふさがっちゃいますよ!
▼リュックを購入して気を良くした高井ちゃん。
次の獲物を見つけたのかっ!?
あっ、ポーター的な中国的なあれですね。
Mackar って、メーカって読むんですかね(笑)
今回のリュック。
中国に来ている想いも込めてみました。
日本でネット小売り店をしていると、
メーカーのビジネスの面白みに指をくわえたくなります。
であればっ!
中国で「メーカぁぁぁ」をっ!
と、
カバンという名の仕事を背中に背負い、
両手を自由にしてあげて、
さぁ、今一度気合いの入れ直しです。
追伸
ちょっとですね。
髪の毛が薄くなってきました。
これも、
「メーカ」できればいいのですが。
ふゅ〜♪
=====================
本日の 「高井chang 中国会話教室」
(中)ハオチー
(日)オイチー
子供達に、
ハオチーだよ。と言われ、
お菓子を貰いました。
それが、
僕の口には、
思いのほか合わず、、、
あれ、何のお菓子なんだろう。
練り梅というか、色んな果物の味というか、
ちょっと、しょっぱいというか。。。
うーん。
次に会ったら、
オリーブ当たりすすめたります♪
=====================